The bedside can be your laboratory: study the patient seriously.
床旁可以成为你的实验室:认真的研究患者
Describe quantitatively and precisely.
准确和定量的描述。
Pay particular attention to the specifics of the patient with a known condition and diagnosis; it will help later when similar phenomena occur in an unknown case.
应特别注意确诊疾病和确诊患者的特别之处:对以后诊断不明的,当类似现象发生时有帮助。
The details of the case are important: their analysis distinguishes the expert from the journeyman.
病例的细节尤为重要:对细节的分析可以区分专家和普通人
Settle issues as they arise at the bedside.
在床旁解决问题。
The clinical course of a condition is often key to arriving at a diagnosis.
疾病的临床发展过程通常是诊断疾病的关键。
Resist the temptation to prematurely place a case into a diagnostic cubbyhole that fits poorly.
抵制过早将病例放到不合适诊断小孔中的诱惑。
Make hypotheses and then try as hard as you can to disprove them: find the exception before accepting a hypothesis as valid in arriving.
进行假设并尽最大努力反驳:在接受一个假设有效之前先找到例外。
At a clinical diagnosis, think of the 5 most common findings (historical, physical examination, or laboratory) found in a given disorder; if at least 3 of these 5 are absent in a given patient, the diagnosis is likely to be wrong.
做一个临床诊断时,请考虑该疾病5个最常见的发现(病史,体格检查,或实验室检查);如果在一个患者里给定疾病的5个发现至少3个都不符合,那么诊断很可能是错误的。
Care of stroke and other patients is inherently simple.
卒中和其他患者的护理本来就很简单。
Collect and categorize phenomena: their mechanism and meaning may become clearer later if enough cases are gathered.
搜集和分类现象:当案例足够多的时候,他们的机制和意义可能会变得更加清晰。
Learn from your own past experiences and that of others (literature and experienced and respected colleagues).
向你过去的经历和其他人(文献,有经验和受人尊敬的同事)学习。
Be a good listener; even from the mouths of beginners may come wisdom.
做一个好的听众:即使是从初学者口中也可能传递智慧。
Fully accept what you have heard or read only when you have verified it yourselves.
你听到的和你所阅读的需在你验证之后方才可完全接受
Always be working on one or more projects: it will make the daily routine more meaningful.
始终在一个或多个项目上工作:这样将会使日常工作更有意义
Didactic talks benefit most the lecturer: we teach others best by listening, questioning, and demonstrating.
演讲使讲者受益最大:我们通过倾听、提问和展示赖最好的传授别人
Remain an eternal and eager student.
保持做一个持之以恒和饥渴的学生
Write often and carefully; let others gain from your work and ideas.
经常认真地写;让他人从您的工作和想法中受益
Maintain a lively interest in patients as people.
保持生动的兴趣在患者身上(是人,而非疾病)